Валерий АБРАМОВ

 

РУССКАЯ РЕЧЬ:

“ГОРЯЧИЕ ТОЧКИ” И “ЗОНЫ БЕЗОПАСНОСТИ”

Язык,

которым Российская держава

великой части света повелевает,

по ея могуществу имеет

природное изобилие, красоту и силу,

чем ни единому европейскому языку

не уступает.

М. В. Ломоносов

НАСЛЕДИЕ, ОТ КОТОРОГО МЫ ОПРОМЕТЧИВО ОТКАЗАЛИСЬ

В русской культурной традиции существует понятие “словесность” (вспомним знакомое из классики сочетание учитель словесности). А в школах России — с начала XIX в. до первой четверти XX в. — преподавались такие предметы, как теория словесности и история словесности. Словесность (как понятие и как учебный предмет) — уникальное явление русской гуманитарной системы образования и русской культуры. Ему нет аналогов в западноевропейской филологической традиции, как нет и слова- эквивалента в западноевропейских языках! Обратите внимание на хронологические рамки, преподавания словесности в российских школах — это период расцвета русской литературы и образованности, “золотой” и “серебряный” век русской поэзии...

Что происходит с человеком, которого не воспитали существом словесным, мы наблюдаем на каждом шагу. Колоритная Эллочка-людоедка перешагнула рамки романа И. Ильфа и Е. Петрова и маячит у нас перед глазами всякий раз, когда мы встречаемся с пренебрежительным отношением к родной речи. А ведь в какой бы среде ни действовал человек, его речевое развитие служит показателем умственного развития вообще. Так, например, содержательное и выразительное богатство речи горбатого главаря в фильме “Место встречи изменить нельзя” (при всех обстоятельствах) по уровню на порядок выше, чем речь занимающего последнее место в иерархии этой банды дегенерата Промокашки.

Американские врачи по текстам личных дневниковых записей исследовали зависимость между синтаксисом речи молодых людей и состоянием их мышления в старческом возрасте. У тех, кто в молодости употреблял в своей речи сложные синтаксические конструкции, подчинительные союзы, у тех ясный ум сохранялся и до конца жизни. И, наоборот, у всех тех, кто писал простыми, примитивно построенными фразами, с наступлением пожилого возраста быстро прогрессировал маразм (старческое слабоумие, или, как в народе говорят, “размягчение мозга”).

Найденные и возвращенные к миру людей дети-Маугли всё равно вырастали навсегда бессловесными. И наши дети, заброшенные родителями, растущие, как сорняки, сами никогда не научатся образцовому русскому языку Пушкина, Гоголя, Чехова. Состояние уровня грамотности и высокой культуры словесности в обществе во все времена поддерживалось определенными целенаправленными усилиями со стороны государства. Конечно, школа требует больших затрат. Зато и отдавала всегда сторицею. Мысль о том, что битвы на полях сражений выигрывает не полководец, а школьный учитель, настойчиво внушал своим соотечественникам мудрый политик “железный канцлер” Отто фон Бисмарк.

Наблюдая за уровнем подготовки школьников, наших абитуриентов, мы убедились, что за последние десятилетия очень заметно понизился уровень владения ими русским языком. В школьной практике детей труднее всего научить монологической речи. Они не могут построить цельное самостоятельное выступление на заданную тему и больше всего не любят писать сочинения. Смотрите, что сейчас повсеместно происходит: люди перестали писать друг другу письма — общаются по мобильникам, диалогами. Исчезла эпистолярная культура в бытовом общении. Слабый уровень владения нормами литературного языка, конечно, во многом связан с отсутствием в массовом предъявлении образцовых текстов на русском языке. Где записи выступлений мастеров русского слова — те, на которых воспитывалось наше поколение — где “Слово Андронникова”, постановки А. Н. Островского и А. П. Чехова? Где образцы хорошего научного стиля? Почему из всех стилей на ТВ и радио преобладает разговорно-просторечный?.. Я не верю, что люди, работающие в СМИ, в большинстве своем не владеют нормами литературного языка. Но сейчас на публике выгодно притворяться “приблатнённым”, “своим в доску” парнем. Нравственным преступлением было уничтожение на ТВ института дикторов, людей с поставленной, образцовой во всех отношениях речью.

Языковая политика — это меры, предпринимаемые государством или общественной группой для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков, для введения новых или сохранения старых языковых норм. Заповедь, заповедный — эти слова обозначают область запретов, направленных на сохранение чего-либо. И, как учит вся история человечества, запреты должны быть и работать. Потому что вседозволенность — это дорога к самоубийству, сначала духовному, затем физическому. Сегодня традиционные заповедники, последние “зоны безопасности” русского слова неистово атакуются духовными браконьерами.

Язык и речь, как зеркало, отражают нравственное состояние общества и в то же время влияют на него. Защита русской речи должна быть направлена на создание, как я их называю, “зон духовной безопасности”. Что может и чего не может обеспечить грамотная языковая политика в современной России? Язык живёт и развивается по своим законам, а мы можем определенным образом влиять на его развитие, главное при этом, чтобы “вмешательство” проходило грамотно, не во вред природе самого языка. Можно привести такую аналогию языка и мира живой природы. Есть лес, есть поле, и там произрастают разные растения. И пусть себе живут. Но, с другой стороны, есть ещё сад, где возделываются культурные растения, если их не оберегать, не заботиться о них, то их заглушат или совсем уничтожат сорняки. Вот так же и язык. Его “сад”, его “зоны безопасности” должны быть очерчены и охраняемы, его нормы, каноны (как хотите, так и называйте) должны защищаться от агрессии со стороны разрушительных сил. Сферы действия зон духовной безопасности — это школа, это государственные органы, это мир художественного слова, это церковь.

Все перечисленные “зоны безопасности” находятся далеко не в безопасности. Происходит планомерная агрессия западных и местных глобалистов против великой русской культуры.

1. Язык СМИ, кино- и видеофильмов, а также новой “художественной литературы” штурмуется отрицательно-оценочной сниженной лексикой, просторечием и бранью.

2. На церковь нападают за её “консерватизм” и “отсталость” от жизни, требуя заменить в богослужении церковнославянский язык современным русским. И кое-где это становится поводом для раскола.

3. Школу разваливают нищенской зарплатой учителей, терзают экспериментами, навязыванием импортных моделей обучения, которые уже вызвали мировой кризис образования. Теперь осталось разрушить нашу традиционную систему подготовки школьников и студентов.

Нравственный кризис современного общества, который наблюдается во всём мире, был во многом подготовлен интенсивным наступлением атеизма в последние два столетия. Разрушение моральных устоев ускорилось благодаря вульгарно материалистическим идеям и порождённой ими новой “морали”. Показательно в этом отношении высказывание известного врача-психиатра Г. Брока Чисхольма, президента Мировой федерации по вопросам психического здоровья в 1945 году: “Цепью всей эффективной психотерапии должна быть новая интерпретация и, в конечном счете, искоренение понятия добра и зла, использовавшегося как основа воспитания детей, а также замена веры в правоту старого поколения разумным и рациональным мышлением”. (Цит. по: Будзилович П. Н. Область медицины или новая религия // Христианский собеседник. Вып. 36, 1998, с. 54).

Такой подход к воспитанию не замедлил сказаться на американских школах. Образование опустилось до примитивного уровня. Ежегодно из средних школ США выпускаются 100 тысяч неграмотных. У моей знакомой, сказавшей, что она приехала из России, американский старшеклассник спросил: “А где это?” (Для сравнения: один студент-марокканец, обучавшийся в Кубанском университете, а до того десять лет проживший в Канаде, с восторгом рассказывал, что первый встреченный им российский второклассник на вопрос “Где находится Марокко?” бойко ответил: “В Африке! И с грустью добавил, что НИКТО из канадских школьников и студентов, с которыми он общался, не смог ответить на этот же вопрос, в лучшем случае помещая Марокко рядом с Китаем. Воистину, “достойный” пример для подражания эта хвалёная американская модель школы!).

Исследование, проведённое департаментом образования в городе Фуллертоне, штат Калифорния, в марте 1988 года, выявило семь основных проблем в школах города по сравнению с 1940 годом. Была получена следующая картина.

Основные проблемы в 1940 году:

1. Ученики разговаривают.

2. Жуют жвачку.

3. Шумят-

4. Бегают по коридорам.

5. Не соблюдают очередей.

6. Одеваются не по правилам.

7. Сорят в классе.

Основные проблемы в 1988 году:

1. Употребление наркотиков.

2. Употребление алкоголя.

3. Беременности.

4. Самоубийства.

5. Изнасилования.

6. Ограбления.

7. Избиения.

Может быть, довольно гнаться за “достижениями” американской модели “гуманитарной” школы?..

 

НАКОНЕЦ-ТО У НАС ПОЯВИЛАСЬ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА

10 — 12 октября в г. Сочи работал Всероссийский семинар-совещание “Целевая программа “Русский язык”. Пути и средства её реализации в Краснодарском крае”. На семинар приехали ведущие учёные-языковеды, этнографы, государственные и общественные деятели из Москвы, республик Северного Кавказа, Краснодарского края. Большинство участников состояло из учителей русского языка и литературы школ края. Были приглашены также студенты, школьники — победители олимпиад по русскому языку, библиотекари, представители русской православной церкви.

Семинар утвердил Краевую целевую программу “Русский язык” на 2009— 2005 гг., разработанную специально созданным для этого Координационным советом по русскому языку при департаменте образования и науки Краснодарского края. На пленарном заседании, в секциях участники семинара горячо обсуждали наболевшие вопросы: общее снижение грамотности и культуры речи в российском обществе, язык СМИ, издание учебной и справочной литературы, школьные и вузовские программы по русскому языку и литературе. Общее настроение всех собравшихся можно выразить в тезисе: “Сохранение русского языка — это сохранение духовной основы жизни русского народа”.

 

РУССКИЙ ЯЗЫК НА МНОГОНАЦИОНАЛЬНОЙ КУБАНИ И В СТРАНАХ СНГ

В Краснодарском крае и Республике Адыгея проживают россияне более сорока национальностей и тысячи мигрантов из разных государств СНГ. Одни диаспоры оформились на Кубани всего лишь несколько лет назад (турки-месхетинцы), другие живут десятилетия (корейцы, курды, вьетнамцы и др.), а третьи — века и даже тысячелетия (греки, армяне, езиды, ассирийцы и др.). Поэтому русский язык выступает в роли языка-посредника при общении людей разных национальностей независимо от их гражданства. Однако тысячи вновь прибывших на Кубань беженцев и вынужденных переселенцев слабо или вовсе не владеют русским языком. Для детей в 57 школах и 6 дошкольных учреждениях используются специальные учебники, проводятся дополнительные и индивидуальные занятия, а для взрослых организованы факультативные курсы и кружки по русскому языку. Но многие национальные общины игнорируют или открыто бойкотируют изучение русского языка по политическим (националистическим и экстремистским мотивам). Это преимущественно общины турок-месхетинцев и крымских татар. В 13 южных районах края в связи с этим сложилась напряженность в межэтнических отношениях, появилось множество правовых, социальных, экономических проблем.

В качестве одного из основных направлений Краевой целевой программы “Русский язык” обозначено “упрочение национально-русского многоязычия, языковая адаптация беженцев, вынужденных переселенцев в социально-культурных сферах”, а межнациональные проблемы предлагается решать путём создания этнопедагогических классов и национальных школ и привлекать для этого средства из федерального, регионального и муниципального бюджетов.

Научно-методическая база в Краснодарском крае и Республике Адыгея располагает достаточным потенциалом для реализации программы. Система образования Краснодарского края обоих субъектов Федерации укомплектована хорошо подготовленными и активно сотрудничающими друг с другом научно-педагогическими кадрами русистов. Кубанские вузы не теряют нить сотрудничества в области науки и образования с научными учреждениями соседних с Кубанью стран Содружества. Так, в открывшийся в 1994 г. при КубГУ совет по защите докторских диссертаций был избран ученый-русист из Донецкого университета, здесь защитили диссертации по русскому языку несколько соискателей из Украины и Грузии.

Мотивации использования русского языка как языка межнационального общения в странах СНГ многочисленны и убедительны, а сбалансированная общая языковая политика пока не выработана. Медлить с её созданием и реализацией — значит оказаться в большом проигрыше, потому что движение наших народов в сторону экономической и культурной интеграции так или иначе будет осуществляться, но уже с гораздо большими затратами и трудностями. А пока к нам на филологический факультет едут учиться студенты из Китая, Южной Кореи, США, стран Африки, из ближайших соседей по СНГ — Грузии и Азербайджана.

Объективные решения о том, в каком объёме и на каком уровне необходимо поддерживать преподавание русского языка в каждом государстве Содружества, должны учитывать данные широких социологических исследований. Например, при опросе граждан этих стран об их отношении к русскому языку как к языку межнационального общения можно предложить вопрос: “Хотите ли Вы, чтобы Ваши дети в школе изучали русский язык?”

Очень важно не замалчивать ещё одну проблему, а именно — проблему русского языка как родного для граждан новых государств, образовавшихся на территории бывшего СССР. Однако этот вопрос должен рассматриваться в пакете программ по поддержке национальных языков и культур нетитульных, миноритарных народов всех стран СНГ. На Кубани процесс создания национальных школ (классов) происходит спонтанно, в основном силами самих национальных меньшинств.

В 20—30-е гг. XX в. при Кубанском педагогическом институте успешно работало отделение украинского языка и литературы, среди выпускников которого было немало известных ученых-филологов, писателей, педагогов. (Назову хотя бы академика Федора Яковлевича Прийму, который много лет возглавлял Пушкинский дом — Ленинградское отделение Института русской литературы Академии Наук). На этом украинском отделении выпускались специалисты по двум языкам — русскому и украинскому. Некоторые из них потом преподавали русский язык как иностранный в 1-м и 2-м Московских комвузах будущим руководителям зарубежных коммунистических партий. Это говорит о высоком качестве профессиональной подготовки именно двуязычных филологов.

На филологическом факультете КубГУ мы обосновываем проект возрождения этого отделения, на котором будут готовить учителей украинского и русского языков. Идея подготовки специалистов одновременно в области двух языков (государственного и языка живущего рядом народа) имеет большую перспективу. На такие отделения будут поступать, несомненно, наиболее одаренные в плане изучения языков студенты, которые впоследствии составят гуманитарную элиту демократического полиэтичного общества.

Теория так называемого “полуязычия” (т. е. одинаково слабого владения и родным, и неродным языком), которое возникает якобы в результате двуязычия, вызывает большие сомнения. Причины полуязычия следует искать в невозможности получения человеком (по разным обстоятельствам) хорошего образования даже на одном языке. Опыт свидетельствует, что если человек не может выучить иностранный язык, то он не способен овладеть на хорошем уровне и своим родным языком. Действительно, не у всех людей есть способности к изучению языков (как не у всех есть музыкальный слух или математические таланты). Поэтому двуязычие, конечно же, не может и не должно быть поголовным требованием.

На филологическом факультете КубГУ наиболее сильные студенты обучаются на отделении русского языка как иностранного с изучением, кроме русского, иностранных языков (европейских и восточных).

Мы — не политики, мы — преподаватели и ученые-языковеды. Поэтому пусть правительства и парламенты договариваются между собой, а мы будем работать в нашей области.

Если у народов есть интерес друг к другу, то общение между ними будет происходить и — на взаимно оптимальных условиях.

О СКВЕРНОСЛОВИИ

Ни одним даром Божьим человек не злоупотребляет так, как даром слова. Вот всем хорошо знакомые древние пороки, которым наши предки дали названия; злословие, пустословие, многословие, суесловие, словоблудие, сквернословие... О бранной лексике скажу особо. В народе брань, ругань называют поганым словом, чёрным словом, гнилым словом. Вот что сообщает о ней великий знаток славянской народной культуры Никита Ильич Толстой в изданном под его руководством словаре “Славянские древности”:

Брань обычно воспринимается как грубая, вульгарная речь, ср. обозначение брани в славянских языках: укр. лайка, бел. лаянка, пол. polajanka.

Специфика матерной брани состоит в том, что, с одной стороны, она табуирована, с другой — ритуализована, в частности, в семейных, календарных и земледельческих обрядах. В целом у славян матерная брань оценивается как черта мужского поведения, хотя в некоторых регионах женщины бранятся наравне с мужчинами (Сербия). У русских матерная брань табуирована несколько меньше, чем у украинцев и белорусов. По свидетельству начала XX в., русские склонны к брани, украинцы — к проклятиям. На русском Севере матерная брань свободно употреблялась в присутствии женщин, тогда как у украинцев она запрещалась.

В древнерусской апокрифической литературе и народной традиции (главным образом полесской и южнорусской) запрет на матерную брань связывается с представлением о том, что матерщина оскорбляет мать — сыру землю, Богородицу (воспринимаемую в качестве “общей матери” людей) и родную мать человека. От матерной брани страдает земля: сотрясается, горит, опускается; матерная брань тревожит родителей, покоящихся в земле. Бранящийся матом оскорбляет не столько мать собеседника, сколько свою собственную мать (полес.); ср. смоленскую легенду о происхождении матерщины: человек, которого попутал дьявол, убил своего отца и женился на матери, с тех пор и повелась матерная брань.

Предметом табуирования может быть и объект брани. В Полесье недопустимым считалось бранить женщину (от этого под ней горит). У русских считалось опасным бранить детей: “на том свете” дети отвернутся от матери, не узнают её. Ребёнка, которого выругали чёрным словом (с упоминанием злых духов, чёрта), могут унести злые силы.

Нельзя было браниться в доме, там, где висят иконы, стоит печь украинская пословица “Сказав би, да пiчь у хатi!”), не ругались в поле, в лесу. Над ругающимся в воде могли насмеяться черти. Русские не ругались в Юрьев день, в Ильин день, во время грозы. Во Владимирской губернии верили, что если в течение шести недель после смерти человека кто-либо из домочадцев выругается, то душа, пребывающая в доме, улетит.

Брань людей привлекает нечистую силу; в дом, где люди бранятся, проникают бесы, присутствуют на трапезе, радуются, ангелы же покидают такое жилище.

Любого поразит степень озлобленности человеческой (скорее, даже и не человеческой), когда он прочитает в этом же словаре Никиты Ильича Толстого, что в сербохорватском языке “объектом матерной брани могут быть и отец адресата, его жена, сестра, ребёнок, сватья, свояченица, тётка, покойные родственники, а также сакральные предметы: Бог, Богородица, ангел, святые, крест, икона, св. причастие, пост, “слава”, “Славская свеча”, обрядовый хлеб, а также вера, закон, солнце, небо, день, дом и др.”...

ВМЕСТО ЭПИЛОГА

К продавцу видеокассет подходят две немолодые, довольные жизньюдамы, очевидно, не без образования, но при этом запрограммированные на бездумное потребление-“поедание” продукции массовой “культуры”. Деловито осведомляются: “Ужасы есть?” Словно о колбасе... “Есть!” — с готовностью отвечает встрепенувшийся продавец и начинает предлагать свой товар, рассказывая краткое содержание фильмов про вампиров и прочую нечисть. Да, мы, к сожалению, такие!

Мы всё съедим, любую наживку проглотим, а как тошно станет, будем искать виноватых на стороне, ругать кого угодно, но только не себя, не свою родную дурь.

В заключение напомню высказывание М. В. Ломоносова о роли “словесных наук” в жизни народа: “Блаженство рода человеческого коль много от слова зависит (...). Собраться рассеянным народам в общежития, созидать грады, строить храмы и корабли, ополчаться против неприятеля и другие нужные, союзных сил требующие дела производить как бы возможно было, если бы они способа не имели сообщать свои мысли друг другу? (...) Коль оное полезно, ясно показывает состояние тех народов, в которых словесные науки процветают”.

Древнее имя славяне (словене) означает “люди Слова”. Сохраним ли мы себя как народ “словесный” или в недалёком будущем уподобимся “бессловесным скотам”? Ответом на этот вопрос должны стать наши сегодняшние дела.

 

 

Hosted by uCoz