Эхнатон (Аменхотеп IV)

Славословие Атону Фараона Эхнатона

и правительницы Нофер-нефру-Атон. (XIV в. до н.э.)

О, живой Атон, твой восход прекрасен,

Ты приносишь в жизнь утра свежий ветер;

Как же ты велик, – будет день твой ясен,

Как же ты красив, – будет день твой светел,

О, как ты горишь над землёй высоко,

Даришь миру свет, созданный тобою,

Для твоей земли вечный свет востока,

И весь мир пленил ты своей любовью.

Горячи лучи солнечного света,

Вся земля тобой целый день согрета.

Но приходит ночь, краски мира стёрты,

Вся земля во тьме призрачной и мёртвой,

И людей живых не спасут затворы,

И в жилища их проникают воры,

В наступившей мгле люди слепы, глухи,

На ночной земле змеи, львы и духи,

Всюду смерть царит, всё объято тьмою –

Ты покинул мир, созданный тобою.

Посветлел восток, о, Атон, воскресни,

Значит – новый день, значит солнце живо,

И тебе во славу слагают песни,

И боится тьма солнечного взрыва.

Будишь ты людей, ты их лиц коснулся,

И они к тебе воздевают руки,

От твоих лучей целый мир проснулся,

И вернулись вновь запахи и звуки.

И для добрых дел люди вновь готовы,

Ты приносишь жизнь, день даруешь новый.

На твоих лугах тучный скот пасётся,

И летают птицы и пахнут травы,

Вся земная жизнь тобой спасётся,

И цветы цветут для твоей же славы.

Корабли плывут по теченью Нила,

И резвятся рыбы, не зная горя,

И своим теплом жизнь сохранило

Солнце в водах рек и великого моря.

Сотворил ты женщину и мужчину,

И от их любви в мир приходят дети,

Как в утробе матери жизнь сыну,

Ты даруешь жизнь всему на свете,

И зародыш ждёт вашей первой встречи,

И кричит дитя, видя свет впервые,

Ты ему отверзаешь уста для речи,

И твоим дыханием - все живые.

Высоко над нами летают птицы,

И пищит птенец в скорлупе яичной,

Ты даёшь тепло, чтобы мог родиться

Утром он, в мир новый и непривычный.

И в свой час выходит твоё созданье,

Ты даёшь ему свет, тепло, дыханье.

Как разнообразны твои творенья,

Ты – единый бог, значит нет иного,

Как же благодатно твоё горенье

Для всего небесного и земного.

Сотворил ты землю своею волей,

Сотворил людей и животных разных,

Сотворил ты скот, что гуляет в поле,

Крокодилов злобных и птиц прекрасных,

О, Атон великий, ты сделал земли

Вечного Египта, и те, что чужды,

Каждого живого теплом объемли,

Удовлетворяющий его нужды.

Каждому ты время его отмерил,

Каждому ты жизнь его доверил.

Сотворил людей, чей вид необычен,

Для всего живого ты повелитель,

Их окраска, а так же, язык различен,

Разделил народы ты, разделитель.

Сотворил ты Нила святые воды,

Ты явил его единым желаньем,

Чтобы были живы твои народы,

Чтобы были живы твои созданья,

О, владыка земли и каждого дома,

Сотворил ты людей и разные страны,

Каждому сиянье твоё знакомо,

Каждому знакомы твои туманы,

В них великий Нил ты явил на небе,

На земле вода возродится в хлебе.

Как чудны твои замыслы, о, владыка

Вечности и всего земного,

Каждый от мала и до велика

Благодарен влаге мира иного.

Днём твои лучи каждый сад питают,

И твоею силой все процветают.

Сотворил ты четыре времени года,

Чтобы жили в мире твои созданья,

Свежестью зимы оживёт природа,

Летом её греет твоё дыханье.

Сотворил ты небо, что есть над нами,

Чтобы видеть жизнь твоего народа,

Наступает ночь – мы согреты снами

О тебе, и ждём твоего восхода.

Красота земли нам дана из света

Города, деревья, поля и реки,

Если ты взойдёшь, все мы видим это,

Ибо ты, Атон, бессмертен вовеки.

Над землёй мы видим тебя глазами –

Красота жива днём, когда ты с нами.

Ты пребудешь в сердце моём вовек,

О, земли владыка и небосклона,

И познать не сможет тебя человек,

Исключая сына твоего Эхнатона,

Посвятил его ты в свою науку,

Наделил его ты своею властью,

Над людьми свою простираешь руку,

Даровав ему мир, добро и счастье.

Весь народ земли жив одним тобою,

Всякий труд оставят они на закате,

Ты владеешь их жизнью и их судьбою,

И всю ночь они молят тебя о возврате.

Оживишь ты снова их на восходе,

И воздвигнешь вновь для своего сына,

Ибо жив правитель в своём народе,

Ибо власть твоя и его – едина.

И взойдёт на небо Атон великий,

И осветит землю Египта снова

Для живущего по правде владыки,

Да будет исполнено его слово

Сына Ра, владыки венцов – Эхнатона,

Наделённого властью над миром сущей,

Во имя божественного закона,

И супруги его, во веки цветущей.

01,1999.

Литературный перевод А. а.

(За основу взят текст В. Викентьева.)

Hosted by uCoz